В данной статье мы рассмотрим предлоги во французском языке, которые выступают как неизменяемые служебные элементы речи. Предлоги регулируют пространственные, временные отношения и отношения между объектами в предложении.
PRĖPOSITION. Предлог.
Предлоги подразделяются на четыре группы, на основании характера отношений, которые они выражают в предложении. Это: A/ предлоги места; B/ предлоги направления; C/ предлоги времени; D/ предлоги определённости.
Мы рассмотрим порядка 55 предлогов.
Поскольку некоторые предлоги имеют неоднозначное, а более расширенное значение и применение, при вышеуказанной классификации мы будем останавливаться на их более расширенном значении в соответствующей группе для упрощения восприятия большого объема значений и материала.
A/ Предлоги места.
Предлоги места определяют расположение объекта в пространстве и отвечают на вопрос- Где?
1) sur (на, приблизительно).
Je mets le cahier sur la table. Я кладу тетрадь на стол.
Nous comptons sur vous. Мы рассчитываем на вас.
Sur ce point tu as raison. В этом отношении ты прав.
Elle est arrivée sur les six heures. Она приехала около шести часов.
2) dans ( в, внутри объекта, в объект с определением, в транспорте)
Je suis assis dans la chambre et regarde la télévision. Я сижу в комнате и смотрю телевизор.
Je porte des produits dans le sac. Я ношу продукты в сумке.
Ils vivent dans la misère. Они живут в нищете.
Dans sa colère il esr terrible. В гневе он ужасен.
3) à ( в обобщенном объекте)
Je suis à la maison et mes enfants sont à l`école. Я- дома, а мои дети в школе.
Je suis au travail et ma femme est au magasin. Я- на работе, а жена- в магазине.
4) au- dessus de ( над)
Le lustre est suspendu au-dessus de la table. Люстра висит над столом.
Je voudrais voler au- dessus de Paris. Я хотел бы полетать над Парижем.
5) sous, au-dessous de ( под)
Je cache l`argent sous le canapé. Я прячу деньги под диваном.
Sous la direction de Napoléon, l`armée française entra à Moscou.
Под руководством Наполеона французская армия вошла в Москву.
Vous avez passé sous silence mon discours. Вы пропустили молчанием мою речь.
6) près de ( у, рядом, вблизи)
Près du village il y a une grande forêt. Вблизи деревни находится большой лес.
Pourquoi es-tu triste près de la fenêtre? Почему ты грустишь у окна?
7) à côté de ( около)
Je travaille à côté de ma maison. Я работаю около своего дома.
8) loin de ( далеко)
Je vis loin d`ici. Я живу далеко от сюда.
9) autour de ( вокруг)
Nous dansons autour d`arbre de Nöel. Мы танцуем вокруг новогодней ёлки.
10) devant (перед)
Je me rase le visage devant le miroir. Я брею лицо перед зеркалом.
11) derrière ( за)
Derrière le mur vit un voisin fou. За стеной живёт сумасшедший сосед.
12) en face de /vis-à-vis de ( напротив)
En face de ma maison il y a un magnifique parc. Напротив моего дома находится прекрасный парк.
13) à droite de ( справа от)
Je vois un magasin à droite. Я вижу какой-то магазин справа.
14) à gauche de ( слева от)
À gauche de la table il y a deux chaises. Слева от стола стоят два стула.
15) au milieu de ( в середине, посередине)
Au milieu des deux montagnes se trouve une cabane. Посередине двух гоp находится хижина.
16) entre ( между)
Entre ciel et terre. Между небом и землёю.
17) parmi ( среди)
Le natif parmi les étrangers et l`étranger parmi les natifs. Свой среди чужих и чужой среди своих.
18) en (в странах, провинциях женского рода и мужского, начинающегося с гласной и h)
A) en France, en Iran, en Azerbaidjan, en Bourgogne, en Amérique, en Russie, en Belgique, en Allemagne, en Chine, en Angleterre, en Turquie, en Suisse, en Italie, en Espagne, en Pologne, en Afrique, en Asie, en Suède, en Finlande, en Norvège, en Inde, en Taïlande, en Autriche, en Australie, en Corée, en Grèce, en Hongrie, en Tchéquie, en Bulgarie, en Roumanie, en Ukraine, en Lituanie, en Lettoinie, en Géorgie.
В странах мужского рода:
au Japon, au Brésil, au Portugal, aux Pays-Bas, au Vietnam, au Pakistan, au Luxemburg, au Canada, à Chypre, au Bélarus, à Cuba, au Havre, au Caire, à Malte, au Népal, au Kazakhstan, au Liban, au Mexique, au Danemark.
19) В транспорте.
Nous arrivons en train. Мы прибываем поездом.
Nous allons en voiture. Мы едем на машине.
Но: Nous volons par avion. Мы летим самолётом.
B/ Предлоги направления.
Предлоги направления указывают направленность движения или перемещения и отвечают на вопрос- Куда?
1) А) à ( в- города, страны, материальные объекты)
Je vais au Portugal, à Lisbonne. Я еду в Португалию, в Лиссабон.
Nous allons au magasin. Мы идем в магазин.
B) Предлог À управляет разными глаголами, посмотрим их в таблице.
Aider qn à faire qch – помогать кому-либо сделать что-либо Appeler à -помогать Apprendre à faire qch – научиться делать что-либо Aspirer à faire qch – стремиться делать что-либо Assister à qch – присутствовать на чем-либо Cacher qch à qn – прятать что-либо от кого-либо Chercher à faire qch – стремиться что-либо сделать Commencer à faire qch – начать что-либо делать Consentir à qch – соглашаться на что-либо Continuer à – продолжать Défendre qch à qn – запретить что-либо кому-либо Demander qch à qn – попросить что-либо у кого-либо Enseigner à qn à faire qch – преподавать кому-либо что-либо Forcer qn à faire qch – заставлять кого-либо что-либо делать S`habituer à- привыкать Hésiter à faire – колебаться сделать что-либо S’intéresser à qch – интересоваться чем-либо Inviter qn à faire qch – пригласить кого-либо сделать что-либо Se mettre à faire qch – приняться за что-либо Mettre fin à qch – положить конец чему-либо Obliger qn à faire qch – заставлять кого-либо сделать что-либо Offrir qch à qn – предоставлять что-либо кому-либо Participer à qch – участвовать в чем-либо Penser à – думать о (не забывать) Plaire à qn – нравиться кому-либо Prendre qch à qn – брать что-либо у кого-либо Prendre part à qch – участвовать в чем-либо Ressembler à qch – быть похожим на что-либо / кого-либо Réussir à qch – преуспеть в ем-либо Rêver à qch / de faire qch – мечтать о чем-либо Voler qch à qn – украсть что-либо у кого-либо |
C) выражает дательный падеж.
Jeanne donne le cahier a sa fille. Жанна даёт тетрадь своей дочери.
Je m`adresse à ce garcon. Я обращаюсь к этому мальчику.
D) вводит дополнение со смыслом- ДЛЯ, C.
Une tasse à café- чашка для кофе.
Marie est une jeune fille aux yeux bleues et aux cheveux blonds. Мария- девушка с голубыми глазами и белокурыми волосами.
E) en ( в- cо странами женского рода и мужского, начинающегося с гласной и h)
en France, en Iran, en Azerbaidjan, en Bourgogne, en Amérique, en Russie, en Belgique, en Allemagne, en Chine, en Angleterre, en Turquie, en Suisse, en Italie, en Espagne, en Pologne, en Afrique, en Asie, en Suède, en Finlande, en Norvège, en Inde, en Taïlande, en Autriche, en Australie, en Corée, en Grèce, en Hongrie, en Tchéquie, en Bulgarie, en Roumanie, en Ukraine, en Lituanie, en Lettoinie, en Géorgie.
Со странами мужского рода:
au Japon, au Brésil, au Portugal, aux Pays-Bas, au Vietnam, au Pakistan, au Luxemburg, au Canada, à Chypre, au Bélarus, à Cuba, au Havre, au Caire, à Malte, au Népal, au Kazakhstan, au Liban, au Mexique, au Danemark.
2) vers ( по направлению к)
Nous allons vers un beau parc. Мы едем в направлении прекрасного парка.
3) chez ( к, у )
Jean vient chez moi chaque lundi. Жан приходит ко мне в каждый понедельник.
Je vis chez mes parents. Я живу у своих родителей.
4) en (в, внутрь закрытого объёма)
Je mets le livre en le sac. Я кладу книгу в сумку.
5) de ( от, из)
A) Je gare la voiture à 100 mètres de la maison. Я паркую свою машину в 100 метрах от дома.
B) Je prends le briquette de ma poche. Я беру зажигалку из кармана.
C) Cette table est fait de bois. Этот стол сделан из древесины.
D) Il parle d`un ton sec. Он говорит сухим тоном.
E) Robert est un musicen de talent. Роберт- талантливый музыкант.
F) Предлог DE управляет большой группой глаголов. Рассмотрим порядка 50 глаголов с предлогом DE.
Accuser qn de qch – обвинять кого-либо в чем-либо S’arrêter de faire qch – перестать делать что-либо Avoir besoin de qch – иметь нужду в чем-либо Avoir envie de qch – хотеть что-либо сделать Avoir la chance de faire qch – иметь шанс что-либо сделать Avoir le droit de faire qch – иметь право сделать что-либо Avoir peur de qch / de qn – бояться чего-либо / кого-либо Avoir raison de faire – быть правым, делая что-либо Etre capable de faire qch – быть способным что-либо сделать Cesser de faire qch – прекратить что-либо делать Commander à qn de faire qch – приказать кому-либо сделать что-либо Conseiller à qn de faire qch – советовать кому-либо сделать что-либо Décider de faire qch – решить сделать что-либо Defender de- запрещать Demander de- просить Dépendre de qch – зависеть от чего-либо Dire à qn de faire qch – сказать кому-либо сделать что-либо Discuter (de) qch – обсуждать что-то (о чем-то) Douter de qch – сомневаться в чем-либо Empêcher qn de faire qch – мешать кому либо сделать что-либо Essayer de faire qch – пытаться что-либо сделать Finir de faire qch – закончить что-либо делать Il est facile, important, temps, nécesaire de-легко, важно, пора, необходимо S’occuper de qch – заниматься чем-либо Oublier de faire qch – забыть сделать что-либо Offrir de- предлагать Pardoner de- прощать Permettre de- разрешать Prier qn de faire qch – попросить кого-либо что-либо сделать Proposer de faire qch – предложить что-либо сделать Promettre de-обещать Recommender de- рекомендовать Refuser de- отказывать Regretter de- сожалеть Rire de qch – смеяться над чем-либо Risquer de faire qch – рискнуть сделать что-либо Tenter de faire qch – пытаться что-либо сделать Tâcher de- стараться User de qch – употреблять, пользоваться чем-либо Interdire à qn de faire qch – запретить кому-либо сделать Ordonner à qn de faire qch – приказывать кому-либо |
6) de…jusqu`à ( à) ( от … до)
De la maison jusqu`au travail il y a quelque 500 mètres. От дома до места работы каких-то 500 метров.
7) par ( сквозь, через)
Je la vois par la fenêtre. Я её вижу через окно.
Nous devons passer par Moscou. Мы должно ехать через Москву.
8) à travers de ( через)
Nous parcourons à travers de la forêt dense. Мы бредём через густой лес.
9) en avant / en arrière (вперёд/ назад)
Je vais en avant et en arrière et pense à ma vie. Хожу вперед и назад и думаю о своей жизни.
10) en haut/ en bas (вверх/ вниз)
Je regarde en haut et en bas et calcule la hauteur. Смотрю вверх и вниз и рассчитываю высоту.
11) le long de ( вдоль)
La voiture roule le long de l`autoroute à Marseille. Машина мчится вдоль магистрали на Марсель.
12) hors d`ici ( прочь, вон)
Va hors d`ici! Убирайся прочь!
С/ Предлоги времени.
Предлоги времени указывают временные характеристики действия и отвечают на вопрос- Когда?
1) en ( в году, сезоне, месяце)
En année 2025, en l`été, en juin irai en France. В 2025 году, летом, в июне я поеду во Францию.
2) Нулевое окончание ( днем и ночью, утром и вечером, даты и дни недели).
8 mars, mardi, soir nous célébrons la Journée de la Femme.
3) à ( с часами)
Je commence le travail à huit et vingt et finis à sept mois dix. Я начинаю работу в 8.20 и заканчиваю в семь без десяти.
4) avant ( перед)
Avant le petit déjeuner je lave les mains. Перед завтраком я мою руки.
5) après ( после)
Après le petit déjeuner je brosse les dents. После завтрака я чищу зубы.
6) de … à ( с … до)
Du matin au soir j`apprends français. С утра до вечера учу французский.
7) pour ( на, в течении)
Pour la semaine au 2 je vais chez la grande-mère. На неделю до 2 апреля еду к бабушке.
Je t`ai attendu pour deux heures. Я прождал тебя два часа.
8) pendant ( в течении)
Pendant la leçon nous avons su beaucoup. В течении урока мы узнали много.
9) dans (через)
Je partirai dans deux semaines. Я уезжаю через две недели.
10) il y a ( назад)
J`étais à Nice il y a cinq ans. Пять лет назад я был в Ницце.
11) depuis ( с, с каких-то пор)
Je ne t`ai pas vuе depuis longtemps ( dés années). Я тебя давно не видел.
D/ Предлоги определённости.
Предлоги определённости характеризуют особенности действий, состояний, обстоятельств и отношений к ним.
1) avec ( 1. вместе, c; 2. чем, с чем)
1. Il se promène avec son chien. Он гуляет со своей собакой.
Je te rencontre avec grand plaisir et espoir. Я встречаю тебя с большим удовольствием и надеждой.
2. J`ouvre la porte avec lа clé. Я открываю дверь ключом.
Je lis avec des lunettes. Я читаю в очках.
2) sans ( без)
Je ne peux pas vivre sans musique! Я не могу жить без музыки!
Sans aucun doute, je t`aime beaucoup! Без сомнения, я тебя очень люблю!
3) pour ( за, для)
Nous luttons pour la victoire. Мы боремся за победу.
Les fleurs pour la mère. Цветы для матери.
4) contre ( против)
La guerre sainte contre les ennemis. Священная война против врагов.
Le medicament contre le cancer. Лекарство против рака.
5) de ( управление родительного падежа-1. принадлежность; 2. часть целого; 3. из чего; 3. происхождение; 5. качество)
1. La voiture du voisin. Машина соседа.
2. Un kilogramme de tomates. Килограмм помидоров.
3. Volonté de fer. Железная воля. La chemise de soie. Шёлковая рубашка.
4. Je suis de Venise. Я из Венеции.
5. Les gens du bon cœur. Люди доброго сердца. L`homme de parole. Человек слова.
6. Артикли DU, DE LA, DES заменяются предлогом DU.
A) После существительных и наречий, обозначающих количество, меру;
Ils ont peu d`argent. У них мало денег.
Vous avez trop de problèmes. У вас слишком много проблем.
B) Cуществительных, являющихся дополнением глаголов;
La salle est orné de fleurs. Комната украшена цветами.
Mes chaussures sont couvertes de boue. Мои туфли покрыты грязью.
C) Прилагательного PLEIN ( полный);
C`est un panier plein de pommes. Эта корзина полна яблок.
Passez-moi une tasse de café. Передайте мне чашку кофе.
D) Перед существительными во множественном числе, если ему предшествует прилагательное.
Nous avons vu de beaux tableaux. Мы увидели прекрасные картины.
Ils ont mange de délicieux fruits. Они съели вкусные фрукты.
6) au-dedans/ au dehors ( внутри/ снаружи)
Des gens malheureux- des sauvages habitent là, au-dedans terribles, au dehors gentils.
Там живут несчастные люди- дикари, снаружи- ужасные, добрые внутри.
7) au lieu de ( вместо)
Au lieu d`un chapeau, il a habillé une poêle à frire. Вместо шляпы он одел сковороду.
8) Grâce à ( благодаря)
Grâce à la paresse, les gens ont inventé beaucoup de choses utiles. Благодаря лени люди изобрели много полезных вещей.
9) pour cause dе ( по причине)
Il ne s`est jamais inquiété pour cause de sa démence. Он никогда не беспокоился по причине своего слабоумия.
10) en vue de ( с целью)
En vue de vaincre l`adversaire, il a appris à se battre. С целью победить соперника, он научился драться.
11) quant à ( что касается)
Quant à moi, je ne suis pas contre. Что касается меня, я — не против.
12) sauf, à l`exception de ( кроме)
Tous le comprennent sauf vous. Все это понимают, кроме вас.
Je sais tout, sauf cela. Я всё знаю, кроме этого.
13) malgré ( вопреки)
En fait, malgré à ce que tu veux, j`ai de l`argent. В действительности вопреки твоим пожеланиям у меня есть деньги.