Студия иностранных
языков "Феникс"

Предложение во французском

Предложение во французской грамматике.

Французский язык характеризуется особыми правилами построения предложений. Для правильной речи их необходимо всегда соблюдать. Мы рассмотрим построение французского предложения по следующему плану:

1/ Классификация и построение французского предложения по типу подлежащего и сказуемого.
2/ Классификация и построение французского предложения по типу высказываний.

PROPOSITION. Предложение.

Рассмотрим классификацию различных по структуре русских предложений.

1/ Классификация и построение французского предложения по типу подлежащего и сказуемого.

Во французском предложении наличие подлежащего и сказуемого всегда обязательно. В этом существует различие французского и русского предложений, так как в русском предложении подлежащее или сказуемое могут отсутствовать. И поэтому в таком случае необходимо знать как из неполного русского предложения сделать полновесную французскую структуру предложения. В утвердительном предложении используется прямой порядок слов, то есть в начале идёт подлежащее, а потом сказуемое.

А) Proposition Définie. Определённое предложение.

Предложение, которое имеет подлежащее и сказуемое называется ОПРЕДЕЛЁННЫМ, и переводится по общим правилам простого предложения.

J`apprends le français à l`école. Я учу французский в школе.

B) Proposition Indéfinie. Неопределённое предложение.

Предложение, в котором нет подлежащего, но оно предполагается называется- НЕОПРЕДЕЛЁННЫМ.

В таком предложении мы можем теоретически предположить, кто выполняет действие, то есть является подлежащим. В данном случае во французском предложении выставляется в роли подлежащего неопределённое местоимение ON, которое согласуется     с 3 лицом единственного число соответствующего времени.

On vit bien en France. Хорошо живут во Франции.

On apprend français à l`école. В школе изучают французский язык.

C) Proposition Impersonnelle. Безличное предложение.

Предложение, в котором нет и не возможно предположить подлежащего называется БЕЗЛИЧНЫМ и переводится на французский язык с помощью безличного местоимения IL в роли подлежащего, которое также согласуется с 3 лицом единственного число соответствующего времени.

Il est sombre et effrayant la nuit. Ночью темно и страшно.
Il est bien en été au village. Хорошо в деревне летом.
Il y a beaucoup de monde dans le magasin. В магазине много людей.

D) Absence de Prédicat.  Отсутствие  сказуемого.

Если в русском предложении отсутствует сказуемое, то в соответствующем французском предложении мы по смыслу выставляем в роли сказуемого глаголы ÊTRE или AVOIR в соответствующем лице и числе.

Mes enfants sont à l`école. Мои дети в школе.
Elle est une belle jeune fille. Она- прекрасная девушка.
Il a des problèmes au travail. У него проблемы на работе.
J`ai une bonne famille. У меня хорошая семья.

Таким образом, строя французское предложение, первым делом мы должны выставить подлежащее и сказуемое на основе данных правил. Эта модель- наиважнейший элемент каждого французского предложения.

2/ Классификация и построение французского предложения по типу высказываний.

По типу высказываний мы рассматриваем четыре вида предложений: 1. Утвердительные. 2. Отрицательные. 3. Вопросительные. 4. Побудительные.

1. Утвердительное предложение.

Мы рассматривали утвердительные предложения и особенности их образование в первом разделе статьи. Подобные предложения могут строиться в разных временах и с более сложной грамматикой, принципиально, что утвердительные предложения вводят, фиксируют информацию в утвердительной форме в прямом порядке слов.

Nous devons travailler beaucoup pour parler français bien.
Мы должны много работать чтобы хорошо говорить по-французски.

2. Отрицательное предложение.

Отрицательное предложение вводит информацию с отрицательной направленностью, выраженной использованием отрицания. Во французской грамматике используется конструкция с двумя отрицательными элементами, которые ставятся перед и после глагола или вспомогательной его части, что не характерно для других языков.

Рассмотрим французские отрицательные конструкции в таблице.

Отрицательные конструкции
ne…personne
ne…rien
ne…aucun
ne…pas
non
ne…jamais
ne…nulle part
ne…nulle part
ne…point
ne…plus
никто
ничего
никакой
не
нет
никогда
нигде
никуда
нисколько
больше

Je ne vois personne dans la chambre. Я не вижу никого в комнате.

Elle ne mange rien le matin. Она ничего не ест утром.

Nous n`avons aucun problème avec les voisins. У нас нет никаких проблем с соседями.

Tu ne comprends pas moi. Ты не понимаешь меня.

Non, je ne fume jamais. Нет, я никогда не курю.

Ils ne travaillent nulle part. Они нигде не работают.

Je n`ai point besoin de lui. Я в нём нисколько не нуждаюсь.

Elle ne m`aime plus. Она меня больше не любит.

Количество отрицаний не ограничено, но отрицание NE употребляется один раз.

Nulle part je ne mange jamais rien avec des oignons. Нигде я не ем никогда ничего с луком.

3. Вопросительное предложение.

Особенность французского вопросительного предложения состоит в обратном порядке слов, так называемой инверсией, когда сказуемое или его вспомогательная часть в составных сказуемых употребляется перед подлежащим и между сказуемым или вспомогательным глаголом составного сказуемого и подлежащим ставится дефис.

При образовании специальных предложений используются вопросительные местоимения:

qui? -кто?
que? -что?
à qui? -кому?
de qui? -кого? чей?
avec qui? -с кем?
quand? -когда?
quel ? -какой, который?
où? -где? куда?
d` où? — откуда?
pourquoi?-почему?
combien de? -сколько?
comment? -как?
quoi? –с предлогами для неодушевленных
de quoi? — о чём?

Que fais-tu aujourd`hui le soir? Что ты делаешь сегодня вечером?

Où habites-tu et travailles-tu? Где ты живёшь и работаешь?

Pourquoi n`aime-tu pas le français? Почему тебе так нравится итальянский язык?

Où nous ont-ils vu? Где они нас увидели?

Comment êtes-vous allés au restaurant? Как вы сходили в ресторан?

Combien de cigarettes ont-ils fumé aujourd`hui? Сколько сигарет они выкурили сегодня?

A) Конструкция EST-CE QUE меняет обратный порядок слов ( инверсию) на прямой порядок слов.

Est-ce que tu vis à Paris? Ты живёшь в Париже?

Qu`est ce que tu as bu le matin? Что ты выпил утром?

Qui est-ce qui vient ce soir? Кто проходит этим вечером?

À quoi est-ce qu`elle pense? О чём она думает?

De quoi est-ce que vous parlez? О чём вы говорите?

B) Неопределённое предложение.

Que écrit-on sur nous aux journaux? Что о нас пишут в газетах?

Où vit-on mieux? Где лучше живут?

Comment appelle-t-on cet homme? Как называют этого человека?

C) Безличное предложение.

Combien de livres y-a-il sur la table? Сколько книг на столе?

Pourquoi y-a-il chez vous toujours si beaucoup d`invités? Почему у вас всегда так много гостей?

Où y-a-il le plus de bonheur au monde? Где на свете больше всего счастья?

4. Побудительное предложение.

Побудительное предложение- это единственная структура, где не употребляется подлежащее. Для его образования используются глаголы в повелительном наклонении.

Повелительное наклонение. Назначение- повелевать реальностью исполнения действий. Это приказы, просьбы.

Имеет форму только настоящего времени (Présent) и выражается более эмоциональной интонацией. Мы будем рассматривать повелительное наклонение в 3 лицах- на формы-ТЫ, ВЫ, Давайте ( МЫ). В форме ТЫ в первой группе спряжения, а также у глаголов ALLER, OUVRIR, OFFRIR убирается окончание –S.

Глаголы TU (ты) NOUS (Давайте) VOUS (вы)
1 группа parler
2 группа finir
3 группа aller
ouvrir
offrir
Исключения: être
avoir
savoir
vouloir
parle(s)
finis
va(s)
ouvre(s)
offere(s)
sois
aie
sache
veuille
parlons
finissons
allons
ouvrons
offrons
soyons
ayons
sachons
veillons
parlez
finissez
allez
ouvrez
offrez
soyez
ayez
sachez
veillez

Parle français! Говори по-французски!

Chantez en franςais!  Пойте по-французски!

Allons à la maison!  Давайте пойдём домой!

Va à la maison! Иди домой!

A) Отрицательная форма образуется по общему правилу.

Ne fume pas! ne fumons pas! ne fumez pas!

Не кури! Давайте не будем курить! Не курите!

B) В повелительном наклонении возвратный залог имеет формы:

Lave-toi! Ne te lave pas! Lavons-nous! Ne nous lavons pas! Lavez-vous! Ne vous lavez pas!

Мойся! Не мойся! Давайте мыться! Давайте не мыться! Мойтесь! Не мойтесь!