Студия иностранных
языков "Феникс"

Союзы во французском

Союзы и междометия во французской грамматике.

В данной статье мы рассмотрим союзы и междометия во французском языке, которые выступают как служебные элементы речи. Союзы регулируют причинно-следственные, либо соединительные отношения частей сложного предложения. Междометия несут не функциональную нагрузку, а эмоциональный элемент отношения к речи.

CONJUNCTION. Союз.

Союз- это служебный элемент предложения, который объединяет одно или несколько простых предложений в одно сложное предложение, устанавливая между ними соединительные или причинно-следственные отношения c помощью знаков пунктуации.

Исходя из этого мы будем рассматривать французские союзы в двух группах: союзы определённости, фиксирующие определенные соотношения и субординацию состояний и союзы причинности (причинно-следственных отношений, регулирующие причинно-следственную и условную зависимость подчинительного предложения к главному).

Мы рассмотрим 30 союзов и 30 междометий.

А) Союзы определённости:

1. et ( и)

Je me leve et vais me laver. Я встаю в 7 и иду умываться.

2. ou ( или)

Le matin je bois du thé ou du café. Утром я пью чай или кофе.

3. ou bien ( или же)

En été je veux me reposer en France ou bien en Italie. Летом хочу отдохнуть во Франции или же в Италии.

4. mais ( но)

Après le petit déjeuner je bois du café, mais je ne fume pas. После завтрака пью кофе, но не курю.

5. cependant ( однако)

Je voudrais voyager, cependant je dois travailler. Я хотел бы путешествовать, однако должен работать.

6. par contre ( наоборот, напротив)

J`aime bronzer, et elle par contre- juste nager. Я люблю загорать, а она напротив- просто плавать.

7. au lieu de ( вместо)

Je mets des saucisses dans la soupe au lieu de la viande.  Я кладу в суп колбасу вместо того, чтобы положить мясо.

8. alors ( итак, следовательно)

Tu as fait l`affaire, alors tu peux te reposer. Ты сделал дело, следовательно можешь отдохнуть.

9. même,voire ( даже)

Même les enfants savent ces règles. Даже дети знают эти правила.

10. ni …ni ( ни … ни)

Ni cet homme ni sa femme, je ne sais pas bien. Ни этого человека, ни его жену я не знаю хорошо.

11. ainsi ( следовательно, поэтому)

Je respire, ainsi j`existe. Я дышу, следовательно я существую.

12. c`est-à-dire ( то есть)

J`achète des fleurs, c`est-à-dire un cadeau pour une fille.Я покупаю цветы, то есть подарок для девушки.

13. car ( так как)

Nous préparons le dîner car nous attendons les invités. Мы готовим ужин, так как ждём гостей.

14. tantôt … tantôt ( то … то)

Le soir, tantôt je me regarde la television,tantôt je lis un livre. Вечером то смотрю телевизор, то читаю книгу.

15. soit … soit ( либо… либо)

Je peux vous donner soit des fleurs soit des bonbons. Я могу подарить тебе либо цветы, либо конфеты.

В) Союзы причинности.

1. c`est pourquoi ( поэтому)

Je n`aime pas écrire des lettres,c`est pourquoi je t`appelerai mieux.  Мне не нравится писать письма, поэтому лучше я тебе позвоню.

2. quand, lorsque ( когда)

Quand je chante la serenade, tout le monde écoute avec attention.  Когда я пою серенаду, все слушают с вниманием.

3. alors que, pendant que ( в то время как, пока)

Pendant que je travaillais, tout le monde était à la fête. Пока я работал, все были на вечеринке.

4. parce que, puisque ( потому что)

Je sais beaucoup parce que je m`intéresse à tout. Я знаю много, потому что всем интересуюсь.

5. si ( если)

Si je veux dormir, je debranche les lumières. Если я хочу спать, я выключаю свет.

6. que ( что)

Personne ne sait qu`il travaille ici. Никто не знает, что он работает здесь.

7. comme ( как)

Il danse comme une vache malade. Он танцует как больная корова.

8. bien que, quoique ( хотя)

Bien qu`il soit toujours occupé, il aide tout le monde. Хотя он всегда занят, он помогает всем.

9. pour que, afin que ( чтобы )

Il va au restaurant pour communiquer avec des amis. Он ходит в ресторан, чтобы пообщаться с друзьями.

10. depuis que ( с тех пор как)

Depuis sa retraite, il a cessé de boire de la bière.  С тех пор как он ушёл на пенсию, он перестал пить пиво.

11. après que ( после того как)

Après avoir mangé, il est devenu tout autre homme.  После того как он поел, он стал другим человеком.

12. dès que ( как только)

Dès qu`il est sorti, il a dit au revoir. Как только он вышел, он попрощался.

13. jusqu`à que ( пока)

Il vivait heureux jusqu`à ce qu`il ne l`a pas rencontré. Он жил счастливо, пока не встретил её.

14. avant que ( перед тем как) + сослагательное наклонение

Je dois tout dire avant que mon père vienne. Я должен сказать всё, перед тем как придёт отец.

15. ainsi …que ( так же … как)

Il comprend français ainsi qu`il comprend anglais. Он понимает французский так же хорошо как понимает английский.

INTERJECTION. Междометие.

Междометие- элемент речи, выражающий сконцентрированное эмоциональное отношение к действию, событию, ситуации. Оно суммирует вербально ситуативную реакцию в непроизвольный эмоциональный эффект, уходит от анализа в сферу чувствительного восприятия и выражения впечатления от события.

В таблице приведены 30 активных междометий французского языка.

Активные эмоциональные восклицания Устойчивые выражения

Au diable!
En avant!
Attention!
Basta!
Bravo!
Au secours!
Nom de Dieu!
Mon Dieu!
Allez!
Formidable!
К чёрту!
Вперёд!
Внимание!
Хватит!
Давай ещё!
На помощь!
Ради бога!
Боже мой!
Давай!
Чудесно!
Malheur!
Dehors!
Soi calm!
Dommage!
Vite!
Allô!
Salut!
Silence!
Vive!
Tiens!
Беда!
Вон!
Спокойствие!
Жаль!
Скорее!
Алло!
Привет!
Тихо!
Да здравствует!
Вот как!
Pauvre moi!
Tu es chanceux!
Quel chagrin!
Au voleur!
Bonne chance!
Quelle horreur!
Quelle joie!
Halte!
Hélas!
Voilà!
Бедняга я!
Счастливчик ты!
Какое горе!
Держи вора!
Желаю удачи!
Какой ужас!
Какая радость!
Стой!
Увы!
Ну вот!