Студия иностранных
языков "Феникс"

союзы в немецком языке

Союзы и порядок слов в немецком предложении.

В данной статье мы будем рассматривать союзы и порядок слов в сложном предложении, поскольку именно сложное  предложение в немецком языке, совершенно не похоже на русское и создаёт путаницу в построении своей структуры.

Сложным предложением называется предложение, соединяющее при помощи союзов или без них, два или более простых предложений в одну структуру. Сложное предложение состоит из главного и придаточного или нескольких придаточных предложений, которые чаще соединяются союзами.

В зависимости от этих союзов структура сложного предложения имеет прямой, обратный или “задний” порядок слов. Термин “задний” порядок слов введён автором статьи для более простого и удобного понимания данной структуры. Структура немецкого предложения регулируется союзами.

Поэтому, чтобы правильно построить структуру сложного предложения, нужно чётко знать, какие союзы требуют соответствующий порядок слов. Именно на примерах с союзами мы подробно рассмотрим все три структуры немецкого предложения и, соответственно, порядка слов.

В грамматике сложные предложения делятся на сложносочинённые и сложноподчинённые.

Сложносочинённое предложение— которое можно разделить на простые, без ущерба для смысла.
Например: Я читаю газету, а она рисует кота. Делим: Я читаю газету. А она рисует кота. Смысл сохранён.

Сложноподчинённое предложение— которое нельзя разделить на простые без ущерба для смысла.
Например: Я читаю газету, потому что люблю читать. Делим: Я читаю газету. Потому, что люблю читать.

Второе предложение как простое теряет смысл, возникает незаконченность события.
Для упрощения изложения материала, мы не будем пользоваться терминами сложносочинённое и сложноподчинённое предложение. Но эту классификацию хорошо всё же понимать.

Сказуемое может быть ПРОСТЫМ, состоящим из одного глагола (Präsens, Imperfekt) или СОСТАВНЫМ, состоящим из двух или трёх глаголов (Futurum I, Futurum II, Perfekt, Plusquamperfekt, модальный глагол + инфинитив). При использовании простого или составного сказуемого структура предложения видоизменяется. Для простого и составного сказуемого мы будем приводить примеры видоизменённой структуры называя структуры ПРОСТОЕ и СОСТАВНОЕ.

Структуры порядка слов немецкого предложения:

1/ Прямой порядок слов:

Простое -подлежащее + сказуемое + остальные члены предложения.

Составное- подлежащее + вспомогательный глагол + остальные члены предложения + смысловой глагол.

В составном сказуемом вспомогательный глагол всегда спрягается и согласуется с лицом и числом подлежащего и несёт грамматическое содержание, смысловой глагол стоит в форме инфинитива или причастия прошедшего времени и несёт смысловую нагрузку, указывает смысл действия.

2/ Обратный порядок слов:

Простое – обстоятельство или союз обратного порядка слов + сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения.

Составное – обстоятельство или союз обратного порядка слов + вспомогательный глагол + подлежащее+ остальные члены предложения+ смысловой глагол.

Под обстоятельством предполагается любое словосочетание, например, обстоятельство времени, места, образа действия и т.д.

3/ Задний порядок слов (используется в придаточном предложении у сложного предложения):

Простое – союз + подлежащее + остальные члены предложения + сказуемое.

Составное – союз + подлежащее+ остальные члены предложения + смысловой глагол + вспомогательный глагол.

А/ Cоюзы прямого порядка слов:

1. und (и)
Ich tanze Tango und alle sehen mit Achtung. Я танцую танго и все смотрят с вниманием.
Sie hat mich angerufen und ich bin zu Hause geblieben. Она мне позвонила и я остался дома.

2. oder (или)
Am Morgen sehe ich fern oder ich lese Zeitungen. Утром я смотрю телевизор или читаю газеты.

Wir werden heute zusammen feiern oder wir kӧnnen einfach im Park spazieren. Мы будем сегодня вместе праздновать или можем просто погулять в парке.

3. aber (но)
Mein Vater mag Bier, aber er besucht Bierstube niemals. Мой отец любит пиво, но никогда не ходит в пивную.

Der Löwe hat eine Antilope gefangen, aber er konnte sie nicht fressen. Лев словил антилопу, но не смог её сожрать.

4. sondern (а)
Die Nachbarin besucht uns oft, sondern sein Mann ist dafür sehr böse.

Соседка нас часто навещает, а её муж из-за этого злится.

Wir wollen viel arbeiten, sondern sie möchten immer nur sich erholen.

Мы хотим много работать, а они хотят всегда только отдыхать.

5. doch (однако)
Er versteht gut Deutsch, doch er niemals spricht Deutsch mit jemandem.

Он хорошо понимает немецкий, однако никогда ни с кем по-немецки не говорит.

Kinder müssen gut lernen, doch sie wollen besser immer sich amusieren.

Дети должны хорошо учиться, однако они хотят всегда лучше веселиться.

6. denn (потому что)
Marta macht oft Musikabend für ihre Freunde. denn sie spielt gut Gitarre.

Марта часто делает вечеринки для друзей, потому что она хорошо играет на гитаре.

Peter wird in Berlin seinen Bruder treffen, denn er wird nach Berlin fahren.

Петер встретит в Берлине своего брата, потому что он поедет в Берлин.

B/ Cоюзы обратного порядка слов:

1. darum (поэтому, для этого)
Sie war irrsinnig, darum sprach sie immer mit allen unbekannte Sprache.

Она была безумной, поэтому всегда говорила со всеми на незнакомом языке.

2. deshalb (поэтому)
Ich muss heute eine Jacke kaufen, deshalb stand ich frūher als gewöhnlich heute auf.

Я должен купить сегодня куртку, поэтому встал сегодня раньше обычного.

3. dann (затем)
Er hat ein Glas Schnaps gegossen, dann hat er es getrunken. Он налил рюмку шнапса, затем её и выпил.

4. also (итак)
Also werden wir unseren Feierabend sofort beginnen! Итак мы начнем сразу нашу вечеринку!

5. trotzdem (несмотря на это)
Der Arzt hat ihm das Rauchen verboten, trotzdem raucht er. Врач запретил ему курить, несмотря на это, он курит.

6. bald…bald (то…то)
Bald werde ich verspäten, bald wird mein Kollege durchschlafen. То я опоздаю, то мой коллега проспит.

7. entweder … oder (или…или)
Entweder werde ich glücklich sein, weder werde ich dafür jeden Tag kämpfen.

Я или буду счастлив, или буду за это каждый день бороться.

8. weder …noch (ни…ни)
Weder werde ich tanzen, noch werde ich singen an deiner Hochzeit! Я не буду ни танцевать, ни петь
на твоей свадьбе.

9. sowohl..als auch (как…так и)
Er wusste sowohl die Stadt selbst, als auch wusste er ihre Umgebung genau.

Он знал сам как и город, так знал точно его окрестности.

10. nicht nur…sondern auch (не только…но и)
Sie nicht nur trinkt Alkohol, sondern auch raucht sie und lebt niemand weiss wo.

Она не только пьёт алкоголь, но и курит и живет чёрт знает где.

B/ Cоюзы заднего порядка слов:

1. dass (что)
Ich weiss genau, dass sie mich niemals vergessen wird.    Я точно знаю, что она меня никогда не забудет.

2.weil (поскольку)
Weil sie selbst sogar in Paris war, man über sie nur träumen konnte. Поскольку она сама была даже в Париже, можно о ней только мечтать.

3. wenn (когда,…если)
Wenn lustige Leute gute Musik hören, beginnen sie immer sich amusieren. Когда весёлые люди слушают музыку, они всегда начинают веселиться.

4.als (когда-однократное действие)
Sie fuhren aufs Land, als der Sommer endlich kam.Они поехали за город, когда наконец пришло лето.

5. der,das,die, welcher, welches,welche (который)
Ich achte den Menschen, der immer sein Ehrenwort nicht vergisst und erfüllt.

Я уважаю человека, который никогда не забывает своё честное слово и держит его.

6. seit(dem) (с тех пор как)
Es ist lange, seitdem ich ihn zum letzten Mal gesehen habe. Уже давно, с тех пор, как я видел его в последний раз.

7. während (в то время как)
Ich arbeitete von Morgen bis Nacht, während sie vor dem Spiegel täglich sich wandte.

Я работал с утра до вечера, в то время как она ежедневно крутилась перед зеркалом.

8. bevor,ehe (перед тем как)
Ich wasche immer Hände, bevor ich zum Tisch mich setze. Я всегда мою руки, перед тем как садиться к столу.

9. nachdem (после того как)
Ich kaufe neuen Wagen, nachdem ich dafür viel Geld habe. Я покупаю новую машину, после того как у меня на неё есть много денег.

10. sobald (как только)
Sobald Denis in Amerika käme, würde er mir seine neue Anschrift schicken. Как только Денис приедет Америку, он пришлёт мне свой новый адрес.

11. bis (до тех пор пока)
Leute immer hoffen, bis sie noch atmen können. Люди всегда надеются, пока они ещё могут дышать.

12. solange (пока)

Solange ich im Nebel des Lebens naiv lebte, die Welt völlig sich gewechselt hat. Пока я жил в туманной жизни, мир полностью изменился.

13. falls (в случае,…если)
Falls du dich morgen nicht wohl fühlst, bleib bitte zu Hause im Bett. Если ты почувствуешь себя завтра плохо, оставайся, пожалуйста, дома в постели.

14. obwohl (хотя)
Obwohl wir uns ständing streiten, sind wir immer doch gute Freunde.Хотя мы постоянно ссоримся, мы всегда остаёмся хорошими друзьями.

15. je…desto (чем…тем)
Je schlechter die Wirtschaftslage ist, desto ofter klopft sich er auf ihrer schwachen Brust. Чем хуже экономическое положение, тем чаще он бьёт себя по своей слабой груди.

16. damit (чтобы)
Beeile dich , damit du den Zug nicht verpasst! Поспеши, чтобы не опоздать на поезд!